潘(pān )是(shì )(🕕)个勤奋的人。自从(cóng )(🐽)他(tā )父(fù )母去世后,他辍学(xué )开(😘)始(shǐ )工作来养活自己和他的小(🎹)弟(🆖)弟。潘先(xiān )生在他租来的房子(😧)前(🎾)开了一个(gè )露(lù )(🎲)天(tiān )货(huò )摊,但几乎入(rù )(🚤)不敷出(chū )。那是在他的一(🛍)个(🎡)顾(gù )客招募他(tā )为他朋(péng )友(yǒu )拥有(🏐)的一(🐖)家酒店当厨师之(🗑)前(qián )。酒(✖)店(diàn )(🙁)老板(bǎn )通(🖍)(音(🐶))是一位年(🐖)轻(qīng )而头脑(⏺)发热(rè )的商人。他们实际(jì )上(shàng )(🛑)以(⏯)前(qián )见过(guò )面,他们(🌑)对彼此(㊗)的印象(💻)不好。当潘发现通是这家(jiā )旅馆(㊙)的老板(🙉)时,他(tā )立即拒绝在那里工作。然(🤲)而,通(tōng )要(💠)求他做这项(🎋)工作,他(🧟)不想被人看不(bú )起,所以决(jué )定接受(shòu )这个职(🍑)位。通一(yī )尝就喜(xǐ )欢上了潘的菜,但又不想(🃏)丢脸,就跟潘说菜难吃。这两个人见面总是打架。但是过了一段时间(jiān ),他们每(🐞)天的争吵发展成了(🌂)一(yī )(🔙)些(🌱)特别的事情 Poon is a hardworking guy. Ever since his parents passed away, he quit school and started working to provide for himself and his little brother. Poon opened a somtum stall in front of his rented house but could barely make ends meet. That was until one of his customers recruited him as a chef for a hotel owned by his friend. The hotel owner, Tian, is a young and hot-headed businessman. They had actually met each other before and they had bad impression of each other. When Poon found out that Tian was the hotel owner he immediately refused to work there. However, Tian challenged him to do the job and, not wanting to be looked down at, he decided to accept the position. Tian fell in love with Poon's food once he tasted it but didn't want to lose his face, so he told Poon that the food was horrible. These two always fought when they see each other. But after some time, their daily spat grew into something special.
Copyright © 2008-2018